Traduceri simple
- Traduceri juridice si/sau legale : contracte, acte
constitutorii si statute de societate,documente
notariale,sentinte,procuri,procese verbale,expertize,documente de
stare civila.
- Traduceri tehnice : manuale de instalare,folosire si
intertinere,cataloage,fise tehnice,manuale de calitate,liste piese
de schimb,acte noramtive,articole de reviste de specialitate.
- Traduceri stiintifice : documente de inginerie mecanica
si hidraulica,articole extrase din reviste stiintifice,altele.
- Traduceri economice si financiare : rapoarte
anuale,business plan,acte normative in materie fiscala, documentatie
bancara si fiscala,corespondenta comerciala, analize de piata in
domeniul financiar.
- Traduceri medicale : documentatie in legatura cu produse
medicale, prospecte de medicamente,articole din reviste de
specialitate
- Traduceri diverse : literatura, diverse tipuri de
manuale,cataloage comerciale si informative, curriculum vitae si
scrisori de prezentare, software, pagini web, presentari si depliant
turistice, comunicate de presa, diverse brochure, altele.
- Traduceri site-uri internet
:
Pentru a cunoaste preturile practicate in
cazul Traducerilor simple faceti
clic aici.
Traduceri autentificate (la Grefa Tribunalului)
Juramantul unui document reprezinta o declaratie oficiala a traducatorului cu privire la exactitatea testului tradus cu cel original. Traducerile
autentificate sunt cerute pentru diferite documente: contracte, sentinte, acte notariale, certificate de cetatenie, de stare civila, de nastere, de casatorie, de cazier judiciar, adeverinte, diplome, foi matricole etc.
Pot fi autentificate traduceri ale documentelor in original, copie simpla (xerox), copie conforma cu originalul.
Autentificarea se face la Grefa Tribunalului, in cadrul careia exista un Birou pentru
autentificarea traducerilor sau la Judecatorul de Pace.
Autentificarea se face in mod oral la prezentarea tarducerii, procesul verbal de
autentificare fiind semnat de catre persoana care a efectuat traducerea; de asemenea, este necesara plata unei taxe de
autentificare sub forma unui timbru (pentru fiecare 100 de randuri traduse este necesar un timbru de 16,00 euro).
Mai multe informatii se gasesc pe pagina de internet a Tribunalului din Roma (http://www.tribunale.roma.it/modulistica.aspx)
Pentru a cunoaste preturile practicate in cazul Traducerilor simple faceti
clic aici.
Legalizare (apostilare)
Legalizarea consta in certificarea calitatii legale a functionarului public care a pus propria semnatura pe un document, precum si autentificarea acestei semnaturi.
Semnaturile de pe actele si documentele eliberate in Italia de catre o reprezentanta diplomatica sau consulara straina pe teritoriul Statului Italian trebuie legalizare pentru a avea valoare in Italia.
Semnaturile de pe actele si documentele eliberate in Italia trebuie sa fie legalizate pentru a avea valoare in strainatate.
Semnaturile de pe actele si documentele emise in strainatate de catre autoritatile straine pentru a avea valoare in Italia sunt legalizate de reprezentantele diplomatice sau consulare italiane in strainatate (exemplu: declaratia de valoare a unei diplome de bacalaureat sau a unei diplome de
facultate). Semnaturile executate pe acte sau documente de catre organele competente ale reprezentantelor diplomatice sau consulare italiane sau de catre functionarii autorizati ale acestora nu sunt supuse legalizarii, dar in cazul in care sunt redactate in alta limba decat italiana trebuie sa fie insotite de o traducere in limba italiana efectuata de catre reprezentanta diplomatica sau consulara sau de catre un traducator.
Legalizarea se face de catre biroul de
legalizari din cadrul Prefecturii, care verifica daca semnatura de pe documentul de legalizat se regaseste intr-un registru special cu semnaturi din cadrul Prefecturii. In caz afirmativ, pe document se aplica pe loc
stampila de legalizare. In caz negativ se solicita Institutiei care a emis actul un fax cu datele de identificare ale persoanei autorizate sa semneze, iar in momentul in care se obtin aceste informatii se face legalizarea documentului.
Legaliazarea actelor semnate de catre notari,
grefieri sau alti functionari judiciari este de
competenta Procuraturii.
Documentele eliberate sau care trebuiesc
folosite pe teritoriul Stateloe semnatare ale
Conventiei de la Haga din 5 octombrie 1961
trebuie apostilate (o stampila speciala care
atesta autenticitatea documentului si calitatea
legala a Autoritatii emitente), procedura ce
inlocuieste legalizarea.
Aplicarea apostilei se face de catre
Procuratura Republicii de pe langa Curtea de
Apel.
Solicitarea legalizarii poate fi facuta de catre cetatenii italieni sau straini care doresc sa foloseasca un document italian in strainatate si de catre cetatenii italieni sau straini care doresc sa foloseasca un document consular strain in Italia. Solicitarea legalizarii poate fi facuta si de catre traducator daca are o procura speciala din partea persoanei interesate.
In cazul actelor si documentelor eliberate de reprezentantele diplomatice straine in Italia este necesar un timbru in valoare de 16,00 euro.
Legalizarea documentelor este de competenta Prefecturii.
Mai multe informatii se gasesc pe pagina de internet a
Prefecturii din Roma
sau pe pagina de internet a
Procuraturii Generale de pa langa Curtea de Apel.
Pentru a comanda o legalizare trimite-ti un mesaj e-mail la
crys72@gmail.com si veti primi un raspuns in maxim 12 ore.
|